The Collapsar publishes new poetry, fiction, and nonfiction every other month, and new culture writing weekly.
for the 135th anniversary of the Chinese Exclusion Act
Billboard in town says god
loves me. But god knows
I’m Chinese, my sea an elder
sister’s dress, the one I stole
the sleeves off, the one we dress
our dead in. I crossed too many
seas for this shit.
In this country, I cancel
corners & rebuild all the streets
into circles, into nooses. I saddle boys
& canter them into churches, kneel
to drink my face out of puddles
& pissholes. In a Western movie
I’d be a saloon girl with a skirt
of sirloin, a dog I feed men to.
In your Western movie I’m
the Chinese with a pan of ash
instead of gold, a river glittering
with laundry to do, a white man’s boots
polished on my tongue. History
is bullshit. In high school, my mother
hired me out to a neighbor’s horse
farm. I scooped poop for minimum
wage & waged a war
with every white horse, their ribboned
manes & braided tails, the way
they pronounced dressage
never like dress age. But I prefer
to imagine an age of dresses, my waist
corseted & high heels bruising
away borders, what I would look like
white & pretty because of it. In a town
twice my size, I’m the only thing
darker than a penny. In a town
where my hips fit like a beer
glass in a boy’s hand, I’m a tall
drink through the chinks
of gold-capped teeth. I’m cavity
sweet. I can ride any draft
animal, draft any boy
into bed. I know coal
burns dirty & I’m filthy
on fire, my hair burning the color
of rivers. My father likes riding
crops best, likes beating
the water out of us. For years
he was foreign & still is. For years
everyone in town liked to ask
where he was from, what accent
I’m named in, why we came here
for gold when there is no gold.
My father, mishearing gold
as god, says it’s not true, there is
a god here to be had. So much
god we could buy out
a country. So much god
to build a kingdom for
& still be kept out.
In this poem, your birth rhymes
with burial. You are conceived
in a kitchen. Your mother
wanted you like a knife
needs another to sharpen it.
Your country is a house you
swallowed the keys to. You want
a name with every letter in it
silent. There is a name for grief
to grow into: your plums born
with a stranger’s bites, your sister’s
age if she lived, your language leaving
you like a flock of birds.
What your hands can’t do
to the man half you.
A father you’ll see only
in your son the summer
he brings you a hammer
when you ask
for a home. The summer
your father taught you to play
ball without a ball: squint
at someone else’s
distant head, then swing it
clean off their shoulders.
Imagine the blood
your sunset. The true
American pastime: my father
ate his own appendix in an America
bound boat. Not because it was
killing him but because hunger
makes you hole. He stuffed
his missing side with seaweed
& saltwhite hair. Now if America
ever sends me back, he says
they’ll never take me whole.
Kristin Chang is a student in NY. Her work has been published or is forthcoming in Hyphen Magazine, The Rumpus, The Adroit Journal, and elsewhere. Her chapbook is forthcoming from Black Lawrence Press in 2018, and her poetry has been nominated multiple times for Best New Poets, Best of the Net, and the Pushcart Prize. She reads for Winter Tangerine and can be located at kristinchang.com and on Twitter @KXinming.